Método de oralidade do ensino bilingue

2. MÊTODOS DE ENSINO QUE VISAM DESENVOVER A ORALIDADE 
Método de leitura de Imagem 
                                                               Método Diálogo com Fantoche 
    Método Resposta Física Completa 


2.1. Método de Leitura de Imagem 
A criança para chegar a um nível de proficiência desejada, é necessário que o seu léxico esteja bem desenvolvido, pois a partir dai, poderá formular enunciados com muita facilidade, mas para se alcançar este objectivo é necessário que se desenvolva um método que possa facilitar a transmissão do vocabulário as crianças. 
O método de Leitura de Imagem no ensino de línguas, tem como objectivo desenvolver o vocabulário da criança, e a partir das frases que lhe vão permitir comunicar-se dentro e fora da sala de aulas. 
O uso deste método no Ensino Bilingue, visa promover habilidades da comunicação na língua portuguesa, a partir do vocábulo apreendido sob forma enunciados que vão desenvolver em simultâneo as habilidades linguísticas (ouvir, falar), estas habilidades são acrescidas, no momento em que o aluno faz o uso vocábulo, através de tarefas monitorizadas pelo professor. 
Se o professor optar em usar este método para leccionar, deve ser criativo, pois este método tem como material didáctico os cartazes onde serão desenhados os objectos correspondentes ao vocábulo a ensinar, ou por outra, o professor pode trazer objectos reais o que motiva ainda mais o aluno porque o objecto aproxima-o do contexto real. Para a concretização deste método vai se recorrer aos seguintes passos: 
  1. Nomear; o professor faz perguntas tais como: O que estão a ver? Onde é que podemos encontrar?
  2. Enumerar; O professor faz perguntas tais como: Quantos ou quantas (... tais imagens que se vê no cartaz) São bonitos ou bonitas? Os meninos gostam? 
  3. Função; O professor faz perguntas tais como: Qual é a função (.... de cada uma das imagens), isto é, os alunos devem falar da importância. 
  4. Relacionar; O Professor orienta debate sobre as imagens e a realidade da vida diária das pessoas. 
  5. Contar; O professor promove a contagem de estórias relacionadas com as imagens. Ilustrar; O professor as crianças a fazer desenhos das imagens apresentadas no cartaz. 
  6. Dramatizar, O professor a dramatização, usando como personagens as imagens do cartaz. 

2.2. Método Diálogo com Fantoche
 “Tendo em vista que a criança só aprende aquilo que lhe interessa, lhe diverte e lhe chama a atenção, é importante adoptar uma metodologia pertinente às expectativas dela. Isso fará com que um segundo idioma possa ser incluído no currículo, (Kovalek e Chicoski 2008:2)” 
É nesta necessidade, de colocar as crianças em aprendizagem sem tirar-lhes do seu ambiente de diversão, que surge o método de ensino diálogo com fantoche, este pode ser usado em várias áreas de ensino, mas no presente trabalho ir-se-á analisar o mesmo na vertente de ensino bilingue. 
Segundo o site http://marcelolieuthier.blogspot.com/2011/07/v-behaviorurlde faultvmlo. html o fantoche é um método de ensino e um modelo de atitude para as crianças, uma forma particular animada por uma pessoa, com uma espécie de luva, fazendo gesticulações manipulando-o para que ele pareça estar falando. 
Este método apresenta resultados positivos no ensino da língua segunda, pois o fantoche atrai a atenção da criança facilitando assim a aprendizagem. O método de ensino diálogo com fantoches tem como uma das principais características colocar os alunos em constante comunicação, consequentemente em contacto e a experimentar a língua, através de diálogos dois a dois e em grupos, o que permite com que o aluno, desenvolva as habilidades auditivas e de fala num curto período de tempo. 
A partir da afirmação acima pode se concluir que, o objectivo deste método é desenvolver a oralidade dos alunos e que o mesmo seja capaz de comunicar-se dentro e fora da sala de aulas, por isso é bastante relevante que os temas abordados durante a execução deste, espelhem o quotidiano do aluno, alguns temas sugestivos são; saudação, efectuar pedidos apresentação um ao outro etc. 
Este método é de natureza prática onde o professor e o aluno desempenham um papel activo, isto é, ambos fazem a aula, sendo assim pode se afirmar que o mesmo obedece os seguintes passos. 
  1. Apresentação dos fantoches – nesta fase, o professor apresenta os fantoches aos alunos, isto é, o nome da personagem que cada fantoche representa, e também o professor pode explorar o fantoche através de perguntas que suscitem um diálogo. 
  2. Simulação do diálogo – é a fase que o professor inicia o diálogo entre os fantoches e os alunos tem um papel activo pois em simultâneo com a simulação do diálogo, eles repetem em coro e praticam usando os fantoches. 
  3. Avaliação formativa – neste passo os alunos um a um ou dois a dois apresentam-se enfrente da turma e simula o diálogo Para o sucesso da execução deste método, os materiais didácticos (fantoches e máscaras) são indispensáveis, e os passos descritos acima devem ser seguidas na sua plenitude, e tendo em conta que este método é aplicado no primeiro ciclo, com vista a desenvolver a oralidade do aluno.
Para que ele possa sobreviver num ambiente de língua segunda, é importante que haja muita repetição, imitação e mímica para que eles consigam memorizar com facilidade, pois tratando-se de uma nova língua os sons (fonética), e a própria ordem de palavras (sintaxe) pode ser diferente tornado assim a aprendizagem dificultosa. 
O professor e o aluno devem estar em sintonia durante a execução da aula, o primeiro deve ter o máximo de controlo das emoções dos alunos e tirar partido delas, isto é, o professor deve saber monitorar as emoções de ansiedade, autoconfiança e principalmente a motivação porque as crianças quando estão diante de fantoches e mascaras ficam eufóricas e o nível de motivação eleva-se, e si o professor saber converter estas emoções ao seu favor de certeza terá um aproveitamento positivo. 
Orientações metodológicas/recomendações que devem ser consciencializadas pelo professor da educação bilingue: De acordo com o site http://marcelolieuthier.blogspot.com/2011/07/v-behaviorurlde faultvmlo. html, o professor deverá prestar atenção nos seguintes aspectos: 
Movimento 
  • Movimento é muito importante o contado visual do fantoche com o aluno, por isso ele deve ficar como se estivesse olhando para eles, geralmente com a cabeça um pouco inclinada para baixo. 
  • Quando dois fantoches estiverem conversando, o que está ouvindo deve “olhar” para o que fala – virar na direcção dele. 
Voz
  • A voz é algo muito importante, pois dará vida ao boneco, O professor deve escolher uma voz que não seja muito diferente da sua, ou difícil de fazer, para não forçar demais suas cordas vocais.
  • O professor deve falar bem devagar, mas de maneira natural, não pausando demais, isso tornará o método cansativo e monótono, perdendo a atenção do público como também o objectivo principal do ensino. 
  • Deve falar alto e moderar a sua voz de acordo com a emoção (tristeza, alegria, choro) que queira transmitir. 
A mão (boca do fantoche)
  • Deve haver boa coordenação entre a voz e a mão. Isto exigirá treino, muito treino e um pouquinho mais de treino. O professor deve sincronizar a abertura da boca com as palavras que ele diz. Outras recomendações. 
Outras Recomendações 
  • O professor deve ter a capacidade de produzir seu próprio material (fantoche, máscaras).
  • Formular diálogos simples e curtos.
  • Formular diálogo que tem a ver com o quotidiano dos alunos.
  • Evitar fazer traduções.  
  • Desenvolver a aula sempre na L2. 
  • Incentivar o diálogo dois a dois, sem se importar com os erros, pois serão lapidados ao longo do tempo. 
Conclusão. O método diálogo com fantoche é aplicado para o ensino da língua segunda, no primeiro ciclo, na primeira e segunda classes, na disciplina de português com objectivo de desenvolver a oralidade e comunicação dos alunos, e para tal recorre-se a simulação de diálogos com fantoche, e a seguir os alunos praticam dois a dois ou grupos mais largos e os temas têm a ver com o dia-a-dia dos alunos, permitindo assim a prática do que foi aprendido na comunidade. 
A afirmação acima dá-nos a entender que este método responde aos pressupostos da abordagem comunicativa pois, uma das premissas desta abordagem enfatiza a prática de diálogo como forma de desenvolver as habilidades linguísticas (ouvir, falar), e se prestar-se atenção, pode verificar-se que este método do princípio ao fim é baseado em actividades comunicativas. 
Segundo Stern (1992) citado por Almeida Filho et al (200:8), usa-se o termo actividade comunicativa para designar acções motivadas em torno de tópicos e temas que envolvem o aluno em comunicação autêntica. 
Referências bibliográficas 
http://marcelolieuthier.blogspot.com/2011/07/v-behaviorurldefaultvmlo.html acedido aos 12 de Agosto de 2011 
PATEL. Samima. (2008). Excerto do fascículo “Educação Bilingue e Metodologia de Educação Bilingue”, andamento 
ALMEIDA FILHO, JCP & Barbirato, Rita C. “Ambientes Comunicativos para Aprender Língua Estrangeira”. In Trabalhos de Lingüística Aplicada, Campinas: Editora da Unicamp, (vol. 36): 23-42,Jul/Dez.2000. 
KOVALEK, Márcia & CHICOSKI, Regina. 2008. Leitura da Imagem no Ensino de Língua Estrangeira. 
Revista Electrónica Lato Sensu. Brasil. (disponível no sitio http://www.unicentro.br - Ciências Humanas).



Eu sou Micheque Lázaro Braunde, por ser um indivíduo comum como os outros, possuo redes sociais e passo a deixar alguns endereços para quem puder me seguir ou curtir as minhas redes sociais que siga os seguintes links para entrar em contacto comigo.

Minha página do Facebook
A criatividade dos jovens

Meu grupo do WhatsApp
Michelaz_boy

Subscreva no meu canal do YouTube clicando no nome abaixo
Micheque Lázaro Braunde

Muito obrigado pela sua atenção dispensada até a próxima




Comentários

Mensagens populares deste blogue

Educação no sentido lato e restrito, tipos de educação e influência da família, escola e sociedade no desenvolvimento da criança

Conceito de planificação do processo ensino aprendizagem, tipos de planificação (curricular,analítica e de aula)

Princípios da realização de uma aula de língua portuguesa (diversificação das actividades, modalidades e técnicas de correção de um trabalho, interdisciplinidade)